26 septembre 2006

Ein Lied

Ein Liedchen von Till, um die Kinder schlafen zu helfen...

Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
Wir kommen mit dem Liederbuch

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
Wird für euch ein Lied gespielt

Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wenn ihr nicht schlafen könnt
Sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch

Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir für euch


Rammstein, Ein Lied


Traduction:
Qui fait le bien sera pardonné,
Alors soyez bien sous tout rapport,
Vous receverez bientôt notre visite,
Nous viendrons avec un nouveau recueil.

Nous sommes née pour jouer de la musique
Nous sommes au service de vos oreilles,
A chaque fois que vous serez triste,
Nous jouerons pour vous.

Si vous vivez sans péchés,
Vous donnant sagement la main,
Si vous ne cherchez pas les lumières (de la gloire),
On vous jouera une chanson.

Nous sommes née pour jouer de la musique
Nous sommes au service de vos oreilles,
A chaque fois que vous serez triste,
Nous jouerons pour vous.

Si vous n'arrivez pas à dormir,
Un chant vous sera accordé,
Et le ciel s'ouvrira,
De la lumière céleste descendra lentement un chant.

Nous sommes née pour jouer de la musique
Nous sommes au service de vos oreilles,
A chaque fois que vous serez triste,
Nous jouerons pour vous.


Veuillez m'excuser pour la traduction, traduire Rammstein, c'est se frotter à l'allemand classique. Et je suis élève-ingénieur...

Aucun commentaire: